R.F. Kuang caused quite a stir earlier this year with the release of her fifth novel and first outside of sci-fi/fantasy, the scathing satire Yellowface, which bites the very hand that feeds her – the publishing world. The title hints at the secondary themes of cultural appropriation, racial identity, and who has the right to tell what stories, but the engine that drives this book and its self-justifying protagonist is sheer disgust at how the book sausage gets made.
June Hayward is a young white woman who has written one published novel to scant sales and mediocre reviews, while her college classmate and sort-of friend, Athena Liu, has vaulted into literary stardom in a manner not entirely dissimilar to Kuang’s history. Athena is Chinese-American and is working on her magnum opus, a massive historical novel about the use and abuse of Chinese workers in World War I, when she suffers a fatal accident in front of June … who grabs the manuscript to the unfinished and unsubmitted novel, The Last Front, and decides to clean it up and submit it as her own. June’s agent can’t believe it, shopping the book to a larger publisher, where the marketing folks suggest that June use her middle name, Song, instead of Hayward, ostensibly to get away from the failure of her first novel, but it’s hardly a coincidence that that Song could come across as an East Asian surname, is it? June’s happy to go along with all of this, even when a junior publicist at the firm pushes back on the whole scheme and questions the authenticity of some of the content, but after the book comes out to rave reviews and massive sales, the backlash begins, and eventually enough dirt comes out that June’s authorship becomes the subject of public scrutiny.
June is an anti-hero, an unreliable narrator, and a con artist, where she herself is one of her own victims: She’s so desperate for commercial and critical success that she dupes herself into doing and believing things that will obviously harm her in the end. She’s part Becky Sharp, part Maria Ruskin, and maybe a little Anna Delvey, but in the end she’s willing to do and say whatever she must to get ahead and stay there. That also means that anyone who gets in her way is an enemy and must be dealt with, which is when June becomes either ruthless or just so wrapped up in her own needs – and I think to her, this is about safety, rather than material gain – that she goes on the attack, or wants to, even when doing nothing is the best option.
The level of scorn that Kuang has for the industry is truly something to behold, and it provides some dark humor, not the laugh-out-loud sort but the “I can’t believe she’s writing that” kind. It’s not even a satire that exaggerates the truth to its limits to get its point across; Kuang does little more than sharpen a few details, letting the stark reality of things shock the reader instead. The outsized roles of Goodreads and social media sites, the emphasis on an author’s identity rather than their work, the control the Big Four publishing houses have, it all looks worse under the microscope. I doubt anyone still has the illusion that it’s the merits of a book that determines whether it’s a best-seller, but Kuang makes it clear just how far down the list of factors a novel’s quality sits.
The novel’s title refers to the history of white performers in stage and on screen pretending to be east Asian, such as the teeth-grinding cringe of Mickey Rooney’s Mr. Yunioshi in Breakfast at Tiffany’s. We’ve seen it in the publishing world as well, such as the white poet who submitted poems under a Chinese name because he claimed it increased his odds of getting published and another white poet who fabricated an entire persona of a Japanese survivor of the bombing of Hiroshima to publish his poems. Is June guilty of “yellowface” here? She takes on an Asian-sounding surname and doesn’t go out of her way to disabuse anyone of the notion that she has east Asian heritage. She takes on Athena’s novel, but makes substantial edits and rewrites, some before submitting it and some with the help of her editors. Is the mere fact that she’s telling a story about Chinese people, with references to Chinese culture and history, enough to say she’s committed this transgression? Is this cultural appropriation? Who can tell these stories – and if only an Asian writer can tell a story about Asian people, then does that mean Asian writers can only tell stories about Asian people? Kuang grapples with this last question at some length, including it in discussions of Athena Liu’s legacy, how the publishing world saw and used her, and how she felt as a token woman of color in what remains a white-dominated space where many decision-makers are still men.
I discovered Yellowface through several reviews and a Times article about the stir it caused in publishing circles, so I’m familiar with some of the criticisms. I do think it’s fair to ask about the quality of much of the prose, even though it’s told in Hayward’s voice, and while she presents herself as an underappreciated writer, she’s also extremely unreliable and likely overstates her abilities. It’s a novel that’s more readable than literary in that sense; the prose moves, and it’s evocative, but the wordsmithing here is unremarkable. What I do not understand or agree with is criticisms of its satire being insufficiently sharp, especially from writers, because I think making the satirical elements more overt or blatant risked taking the reader out of the story. Kuang could have made this funnier, but it would have come at a cost of veracity. This story rings true based on my limited experiences in and knowledge of the publishing world, which made it work for me even when the prose was a little thin.
For some comparisons, if you’re interested, you might want to read this very even-handed review by Hugo winner Amal El-Mohtar or you could read this incredibly nasty, juvenile review in the Cleveland Review of Books.
Next up: Ann Patchett’s latest, Tom Lake.