Snow Falling on Cedars.

I meant to write up David Guterson’s Snow Falling on Cedars over a week ago, but I got sucked into Jonathan Strange & Mr Norrell: A Novel and kept putting off the review, in large part because Cedars was so blah. It’s a heavy-handed story about racial prejudices on one of the San Juan Islands in Washington state a few years after World War II; a man of Japanese descent who was raised on the island and fought for the U.S. during the war stands accused of killing another local fisherman, and it’s not entirely clear whether the accusation is more than just racially motivated.

While the core story is interesting – I continued reading to find out how the core mystery would be resolved – the novel itself is clumsy and amateurish. Guterson’s prose, which gets plaudits in pull quotes from reviewers, is atrocious, particularly his dialogue, which might as well have been pulled from a Law & Order: SVU episode; there’s one passage where an atheist soldier tells a military chaplain that he’s an atheist, that he’s the exception to the rule about there being no atheists in foxholes … who talks like that? No one I’ve ever met, and trust me, Harvard was full of people who spoke in unusual rhythms and keys.

I also found that Guterson’s back-and-forth technique damaged the flow of the present-time plot line, the trial of Kabuo Miyamoto, and the subplot involving the man who runs and writes the island’s newspaper and Kabuo’s wife, with whom the writer (Ishmael) had a love affair when the two were teenagers. The long and sometimes long-winded flashbacks decapitated the tension that Guterson built up during some of the courtroom scenes. He might have actually been better served cutting back and forth more frequently to keep the digressions shorter.

Guterson also overplays the race card. Rather than letting the main stories – the criminal case, and the rise and fall of the romance between Ishmael and Kabuo’s wife – tell us the story of race, he puts his feelings on the subject into the mouths of his characters. It’s certainly realistic that Kabuo and his wife would complain about racism, but the extent to which they bring it up pushes the book slightly into “preachy” territory.

As for Jonathan Strange, I’m just debating how high up the Klaw 100 it’ll be at the next revision of the list.

The Painted Bird.

Jerzy Kosinski’s The Painted Bird (Kosinski, Jerzy) is an awful book. Not a bad book, but an awful one, easily the most graphic book I have ever read in terms of depictions of violence and of violent sex. It’s made worse by the fact that the narrator is a child, aged eight at the start and around twelve at the end, whose innocence is manipulated and destroyed by the people whom he trusts.

The Painted Bird, set during World War II, tells the story of a young boy whose ethnicity is unclear but whose swarthy color and dark hair makes him a potential target for the Nazis. His parents send him to live with a sort of foster mother, but the woman dies and the boy flees, moving from village to village and from one violent situation to another. He is beaten, nearly killed several times, turned over to the Germans twice, witnesses several murders and rapes, and becomes a sort of sponge who absorbs – or just accepts – whatever he’s told about life, or the way the world works. He is almost dispassionate about his suffering; the language of the novel occasionally shows fear when he’s near death, but is otherwise an almost stylistic monotone, reciting the horrors he sees in the way Melville described whales in Moby Dick.

The book reminded me, more than anything else, of The Road (Oprah’s Book Club) . The styles are not similar, and McCarthy’s book has substantially more emotion, but I can’t help but think that McCarthy was somewhat inspired by Kosinzki’s novel. Both books involve a young protagonist moving along an uncertain path towards an unknown destination that might be death. Food and shelter loom large, and there’s constant danger from almost everyone they meet. The protagonist of The Painted Bird is always carrying a “comet,” a tin can with a flame in it that’s used as a light, a heat source, and a weapon; The Man tells The Boy that they are “carrying the fire.”

The primary difference, of course, is in tone. I had a hard time getting to the father-son love story at the heart of The Road because the setting is so bleak. Now, looking back on McCarthy’s book after reading Kosinski’s, it’s much clearer, because Kosinski’s book is completely devoid of love, or much of any feeling at all, other than occasional dread. McCarthy’s book is telling a story; Kosinski’s book feels more like a protest – he wants you to be outraged – but also as a catharsis for the author, whether the experiences were his or just those of people he knew.

I make that last point because there’s apparently a controversy about Kosinski’s work, including whether his work is original and whether he lied about his experiences during World War II. The edition I have is old, from 1976, and predates the plagiarism claims, but he does make it pretty clear that he is not claiming that the work is autobiographical and is dismayed by critics who wish to turn the novel into a work of autobiographical fiction. Neither controversy is mentioned in his entry in Encyclopedia Britannica (although it does claim the novel is a fictionalized account of his experiences during the war) or in TIME‘s capsule on the book from the TIME 100 posting.

Bottom line: I don’t think The Painted Bird is a bad book, but I would in no way recommend it. But after reading it, I appreciate The Road, despite its oppressively bleak setting, a good bit more.

Next up: Alice Walker’s The Color Purple.