Chat today.

Usual drill – 1 pm over at the Four-Letter.

Pale Fire.

You could interpret Vladimir Nabokov’s Pale Fire (on the TIME 100 and #53 on the Modern Library 100) in any number of ways. The book comprises an unfinished, 999-line epic poem – occasionally brilliant, but mostly pedestrian and often just silly – by John Shade, and 150 pages of critical commentary by the late poet’s neighbor, the very eccentric Charles Kinbote.

I prefer to view the book as a satire of modern critical commentary on poetry, where the critic or analyst can find whatever s/he wants in the poem by looking hard enough, even though the analysis may be informed by nothing more than a series of coincidences. As a satire along these lines, Pale Fire is undoubtedly successful, blending outright humor with the dry wit that comes of exaggerating the satire’s target to the point of comedy, but satire does not provide a novel with any narrative greed. Only a strong plot can do that, and the plot of Pale Fire is weak, not least because the reader can figure out the two main twists before completing the first third of the book.

Similarly, the clever wordplay throughout Pale Fire is amusing, but doesn’t hold the reader’s attention. Yes, it’s great to see a reference in the poem to “Hurricane Lolita,” followed by a dry, witless comment on the name Lolita. Yes, the reference to “word golf” in the index is funny when you follow the “see also’s” to their conclusion. The play on the names of Oliver Goldsmith and William Wordsworth is good for a chuckle, but the moment passes. You can’t sustain a novel on cleverness alone, so while Pale Fire is undeniably clever, you have to buy into the mystery of the narrator’s identity to find the narrative greed here that will propel you through the book.

Nabokov himself apparently said that the narrator is a fraud, a madman with an invented backstory, but there are other critics and fans of Pale Fire who offer differing interpretations, that perhaps the narrator’s commentary is guided by Shade from beyond the grave, or that the narrator is Shade himself, or that Kinbote is who he says he is (a minor plot point I won’t spoil). These debates are mildly interesting, but even the mystery of who is who and what is what wasn’t enough to propel me through the text. With thirty pages to go, I was still dragging myself to the end. It was obvious from the start how Shade would die, and obvious to me from early on who Kinbote was or thought he was. I thought we might get some major plot twist at the end, but none came, and the fairly insubstantial plot of the attempt to assassinate the king of possibly-fictional Zembla was boring, not least because we know it fails. Nabokov also said that he wrote primarily for himself, and I suppose his tastes were far different than my own.

Next up: An out of print novel by Anthony Powell, one of his first, a comedy called A View to a Death, which preceded A Dance to the Music of Time. I was lucky enough to stumble on a copy in a used book store for $2, although I see some copies online for under $10.

The Next Food Network Star, episode 8.

Sort of a surprise ending, with the judges deciding to keep all three contestants for the final showdown, but with Aaron spitting the bit, it would have been hard for them to justify sending Lisa home.

  • What the heck was Aaron thinking? Is his sense of humor just broken? That started bad and got worse as he went on. I’m not even sure what the underlying joke was.
  • I was impressed by Lisa’s singing – bit of a Joss Stone impression? – but unless she’s going to do a cabaret cooking show, I’m not seeing the relevance to the competition.
  • If I was the cameraman following Lisa around the grocery store, I would have stopped the tape and told her she dropped the package of fish. As much as I dislike her on-air persona, there’s no way she should have been penalized just because something fell out of her cart. The fact that the cameraman saw it and zoomed in on the lost package disgusted me.
  • It was surprising to hear Bob Tuschmann, who strikes me as painfully nice to the point where he hates to deliver any serious criticism, raise the question of whether viewers will like Lisa enough to watch 30 minutes of her. He’s right, of course, but I didn’t think he’d be the one to bring it up – and he did seem uncomfortable as he made the point.
  • Why do they all pronounce Guy Fieri’s surname like it has two t’s in it? If you can’t roll your r’s, then replacing an r with a soft “t” sounds ridiculous. Just say Fee-air-ee. It’s not that big of a deal.

Maple-Ancho Glazed Salmon.

Back in April, I hit Bobby Flay’s Mesa Grill and loved the Honey-Ancho Chile Glazed Salmon. I wanted to reproduce the dish at home while making it at least partly “my own,” so I decided to make a few enhancements.

Maple Ancho-Glazed Salmon

1/3 cup pure maple syrup (darker is better)
1 Tbsp ancho chile powder
1 Tbsp dijon mustard
1/2 tsp smoked Spanish paprika
2 lbs salmon, cut into four 8-ounce fillets

1. Preheat your grill for direct grilling. If you’re cooking indoors, preheat your oven to 350 degrees and set a heavy, oven-proof saute pan or skillet over medium-high heat.
2. Season the salmon with salt and pepper.
3. To grill: Place the salmon over the coals/flame, seasoned side down, and cook until a nut-brown crust has formed, four to five minutes depending on your heat level. Turn the fish and baste the cooked side with the maple syrup mixture. Cook with the skin side down until cooked through to your desired level, three minutes for medium, five for well done.
To cook indoors: In about 1 Tbsp of vegetable or olive oil, sear the seasoned side for two and a half minutes. Flip and cook the skin side for two minutes. Baste and place in the oven until cooked to the desired level of doneness, around three minutes for medium and around six minutes for well done.

Also, if you decide to make his side sauces, you can cheat on the black bean sauce and use canned black beans, simmering them for about fifteen minutes with the aromatics. I’ve made the jalapeño crema by placing heavy cream and the roasted, seeded pepper in a cup and whizzing them with my stick blender. The blade’s action will partially whip the cream, creating a crème fraîche-like consistency for a significantly lower price.

Klaxons cover.

So one of my Facebook friends linked to The Klaxons’ cover of “No Diggity” (surprisingly faithful, but then again, why mess with perfection?) and I ended up finding this version of “Golden Skans,” by the Kaiser Chiefs, one of my favorite new bands of the last few years covering one of my favorite songs of the last year.

And from the annals of misheard lyrics: For years, my wife would sing the lyrics to the first song as, “I like the way you work it/Yo diggity.”

On naming rights.

Richard Sandomir wrote a slightly polemical piece on Citi’s $20 million purchase of naming rights to the Mets’ new ballpark, arguing largely that it’s unfair to the Citi employees who’ve been laid off during the bank’s recent financial troubles. It’s the type of side-by-side comparison that offends our sensibilities: Big, bad, insensitive Corporation and its Greedy Executives light cigars with $100 bills, cackling as they sign pink slips for the proletariat.

The problem is that Sandomir doesn’t address the one question that underlies the comparison: Does Citi get a higher return from spending the $20 million on naming rights and cutting the employees, or would they get a higher return from foregoing the naming rights and keeping the employees?

I don’t know the answer. Neither does Sandomir, but he’s arguing that Citi’s executives have made a mistake without knowing whether or not they did. If the return on the naming rights option is higher than the return on the employee-retention option, then Citi’s executives made the right call for their stockholders, for the remaining employees, and for their own pockets as well. If the return on keeping the employees is higher, then the executives just screwed up. All Sandomir offers, however, is this:

Even in the flush times during which it was signed, the deal seemed questionable. With high name recognition and a place among the world’s banking leaders, Citigroup hardly needed the Citi name plastered on a ballpark to enhance itself. Will fans move their C.D.’s to a Citibank branch because of the Mets relationship, any more than air travelers will consider flying American Airlines because its name is on two professional arenas?

Will the corporate suite-holders at the Mets’ new home want to do more or new business with Citigroup because they share deluxe accommodations at Chez Wilpon?

I don’t know the answers to those questions, Richard. Do you? And if you don’t, why are you asking these questions as if the answers are all going to support your underlying argument that the naming-rights deal is a dud? The closest we get to this is a generic quote from an academic who raises the same questions I do without providing answers, although he misses one of the fundamental (presumed) benefits of stadium naming rights – the frequent repetition of the stadium name during game broadcasts, on news and highlight shows, and in print coverage of games.

Sandomir calls the deal “an investment that seems to thumb its nose at laid-off workers.” In reality, Citi is responsible to more than just the workers they laid off; they’re responsible to their stockholders, remaining employees, and maybe even their customers. If the naming-rights deal is a bad one, then the executives are putting more than their noses at risk.

Related: BBTF discussion of the article.

Monday media.

I’ll be on the Herd on ESPN Radio at 10:25ish am EDT in the Spanning the Globe segment. In Phoenix, I’ll be on KTAR at 5:40 am PDT. In Toronto, I’ll be on the Swirsky show at around 2:20 pm EDT. And I’ll be on ESPNEWS at 3:40 pm.

Interpreter of Maladies.

I am fighting my way through Pale Fire, which has been very disappointing (great concept, sluggish execution), which has kept me from sitting down to review Jhumpa Lahiri’s wonderful short story collection, Interpreter of Maladies.

The book, Lahiri’s debut, won the Pulitzer Prize for Fiction in 2000. I’ve written before that I’ve had mixed success with the Pulitzer winners, although if we extend it to the award’s predecessor, the Pulitzer Prize for the Novel, I’d say I’ve liked nine of the thirteen winners I’ve read. Interpreter makes it ten of fourteen.

The overarching theme – a popular one among literary critics now – is the cultural conflict faced by immigrants from the developing world to the United States. What makes Lahiri’s take different, at least to me, was her very specific focus: She eschews the Big Event, the Sudden Plot Twist, and the Grand Statement. Her stories are slices of life, sliced almost arbitrarily rather than crafted around endpoints that force the flow of the story from A to B. When she wants to tell the story of the effects of the Bangladeshi war of independence, she does so from the perspective of a young Indian girl in the U.S. whose family becomes close to a Bangladeshi man studying in the United States. His wife and daughters are in Bangladesh, and after the conflict breaks out, he loses contact with them. Another story, “Mrs. Sen’s,” explores the difficulty a 30-year-old Indian woman encounters with the transition to life in America through the eyes of the young American boy whom she babysits in the afternoons, using her problems learning to drive as a synecdoche for the larger issue of cultural transitions.

The two most powerful stories were the first and last in the book. The opener, “A Temporary Matter,” tells of a childless Indian couple whose marriage has slowly eroded into mutual indifference since the wife suffered a late-term miscarriage while the husband was away on a business trip. During scheduled hourlong blackouts in the evenings in their Boston neighborhood, they’re forced to spend more time together, but the results are small and simple, rather than big and dramatic, showing an impressive feel for human relations for an author in her early 20s. The final story, “The Third and Final Continent,” a young Indian man comes to Boston to study and rents an apartment from the very old and very eccentric Mrs. Croft, developing a faint affection for the woman despite her eccentricities. He moves out when his arranged bride comes over from India, but pays the woman a visit with his wife. Mrs. Croft’s response is absolutely priceless.

None of the stories strikes a truly false note, not a bad read on emotions, no clumsy dialogue, no judgments on the superiority of one culture or another. Even “This Blessed House,” about an Indian couple who buy a house, only to find tacky Christian artifacts stashed in corners and cupboards, avoids the easy way out of ridiculing the house’s (absent) previous owners and focuses instead on the way the wife’s reaction to the pieces alters her husband’s views of her. Unfortunately, Lahiri’s The Namesake doesn’t appear to have been a good showcase of her talents, based on the film version and on several of your comments, but Interpreter of Maladies is a very strong showcase of a young writer’s eye for the way people interact. Fortunately, Lahiri has returned to the short story format for her most recent book, Unaccustomed Earth, released in hardcover on April 1st.

New York eats.

Two dinner hits from the recent trip to NYC.

First up was Avra, a Greek seafood restaurant in midtown. Their specialty is whole fish, grill-roasted over charcoal, deboned, and butterflied, dressed simply with a little olive oil, some large capers, and parsley. What it wasn’t dressed with was salt, which is criminal. You pay by the pound, so it’s not a great deal for one person since they don’t seem to sell anything under a pound, and a pound of whole fish is a lot for one person to eat. I went with the server’s suggestion, lavraki, a relatively tasteless white fish with a texture like that of branzino (sea bream). For a starter, I went with a salad of goat cheese, red onions, and arugula with a balsamic vinegar dressing, which was a little odd because I don’t associate balsamic vinegar with Greece at all. The goat cheese came spread on two small crostini and had nothing to do with the underdressed pile of arugula at the center of the plate. In fact, the only real positive of the meal was the fresh, crusty peasant bread and the thin hummus and delicious brined olives. I hate olives – one of the only foods I genuinely do not like, along with most kinds of ham, eggplant, and corned beef – but the brown olives (cultivar unknown, unfortunately) were out of this world.

The following night’s meal was better, at Sushiden, a rather hopping sushi place also in Midtown. It’s places like Sushiden that remind me of how rare it is to find fresh, high-quality sushi, because the flavor and texture of their fish demolishes anything I’ve had outside of New York and California. You pay for the quality, though – prices started at about $3.50 per piece for nigiri and went well north of $10. I stuck mostly to less expensive fish, like the incredibly tender salmon (sake), but stepped out a little for one piece of the daily special Japanese grouper ($10) and the fatty bigeye tuna ($8). The only fish that wasn’t out of this world was the freshwater eel (unagi), which was tough and fishy. I was also impressed that the meal finishes with a cup of hojicha, a green tea where the leaves are roasted, leaving an incredibly smooth beverage without the heavy grassy notes of good green teas. The only negative of Sushiden is that it’s hard to see getting out of there for under $75 a person without even including alcohol. One additional positive was that the clientele was overwhelmingly Japanese.

Chat today.

KlawChat is a day early this week, today at 1 pm.

I’ll also be doing a phoner on ESPNEWS today at 6:35 pm EDT to discuss the NL West.